31.10.13

Mousse de mascarpone com argolas de chocolate/ Mascarpone mousse with chocolate rings


Sempre gostei de docinhos com queijo mascarpone, é uma espécie de ingrediente infalível que funciona mesmo bem em algumas sobremesas gulosas. Se tiverem mascarpone no frigorífico e bolachas de chocolate no armário não se esqueçam de experimentar esta receita.

I´ve always like mascapone based sweets, it´s like a foolproof ingredient that works perfect for those who have a sweet tooth, like me. If you have mascarpone cheese in the fridge and some chocolate cookies in the pantry please give this recipe a shot. 

30.10.13

Jantares de Outono/ Fall dinners


Adoro receber amigos em casa, cozinhar para muita gente e encher a mesa de comidinha boa (modéstia á parte, claro!). Agora que o tempo começa a arrefecer e que a chuva está sempre ao virar da esquina sabe ainda melhor.
Estas fotografias são da autoria da Dulce, uma fotógrafa muito talentosa com um blogue muito bonito – we love unicorns

I love to throw dinner parties at my home; fill the house with friends, cook for a lot of people and set the table with good food (not being very modest I suppose). Now that the weather is cooling down and the rain is always around the corner is even better.
These picture were taken by Dulce, a very talented photographer with the cutest blog - we love unicorns

29.10.13

Cookie Season


A época das bolachinhas e biscoitos está oficialmente aberta. Doces ou salgadas, fofas ou estaladiças, grandes ou pequenas, todas sabem bem acompanhadas de uma chávena de chá ou como um docinho depois do café.

Cookie season has officially begun, sweet or savory, soft or crispy, big or small, it doesn’t matter because they all taste good in the cold weather with a cup of tea or coffee.

28.10.13

Tarte de cogumelos e mortadela de peru/ mushrooms and turkey mortadela pie


Não me canso de escrever aqui o quanto aprecio tarte e quiches, as combinações de sabores são intermináveis e são perfeitas para alimentar um grande número de bocas. Fiz esta receita para um lanche de fim de tarde, aqueles lanches ajantarados que se prolongam até á hora de jantar, á volta de uma mesa cheia de amigos a tagarelar...por outras palavras, uma tarde de outono perfeita.

I never get enough of savory pies and quiches, the flavor combinations are endless and they are perfect to feed a big amount of people.  I made this recipe for a late afternoon tea party, those kinds of tea parties that last until dinner time, full of friend cheating around a big table…in other words the perfect fall afternoon.

25.10.13

Creme de Nutella/ Nutella cream


O meu caso amoroso com este creme de chocolate e avelãs já dura há vários anos e o mais impressionante é que nunca deixa de me surpreender. São inúmeras as possibilidades e combinações, e apesar de achar que por si só é uma autêntica maravilha não consigo deixar de a misturar com outros ingredientes. Esta receita de textura aveludada é ideal como guarnição de sobremesas, bolos ou simplesmente para servir como mousse.

My nutella love affair is been going on for years and it never lets me down. It can be mix and match in innumerous ways, even though it´s good for itself I like to add other ingredients and textures. This smooth cream is a great garnish for dessert, cakes or simply to serve as a mousse

24.10.13

Jantar no Dixo´s / Dinner at Dixo´s


O dixo´s Hostel é um dos hostel mais bonitos e acolhedores que conheço, situado na zona da ribeira numa casa típica do Porto. Cada canto conta uma história e no cimo de uma escadaria sem fim encontra-se uma vista fabulosa sobre o Rio Douro.
Passei uma tarde chuvosa a preparar um jantar de aniversário na cozinha do Dixo´s, uma cozinha ampla com três pequenas janelas. Posso afirmar que é um privilégio poder cozinhar num espaço como este e disfrutar de uma vista tão bonita.

Dixo´s Hostel is one of the prettiest and warming hostels that I know, it´s located in the Ribeira area (by the river) in a typical Oporto house. Each corner tells a story and in the end of stares you can find the most incredible view, the Douro River.
I spent a rainy afternoon preparing this anniversary dinner at the dixo´s kitchens, a big kitchen with three little wood windows. I might add that it was a privilege to be able to cook in such an amazing space with the most amazing view. 

23.10.13

Tarte de maçã/ Apple pie


Há milhares de receitas de tartes de maçã, todas iguais e ao mesmo tempo muito distintas, pois afinal de contas são os pormenores que fazem a diferença. Após ter passado anos a experimentar diferentes receitas, acabei por eleger esta como a minha preferida.

There are thousands of apple pie recipes, all very alike but still with some differences, after all the difference is in the details. Over the years I have tried my share of apple pie recipes, I ended up choosing this one as my favorite.

22.10.13

Campo de’ Fiori


No Mercado do Campo de’ Fiori, em Roma, podemos encontrar de tudo um pouco: louça, roupa, brinquedos e afins. No entanto, as verdadeiras protagonistas deste mercado são as bancas de comes e bebes (em bom português), desde sumo de romã feito na hora, legumes biológicos, uma enorme variedade de frutas secas, os melhores queijo italianos, licores e azeite artesanais…e a lista continua. Mas palavras para quê, as imagens falam por si.

At the Campo de’ Fiori market, in Rome, one can find almost anything: from cloth to silverware, toys and so on. However, the real starts of this market are the food and drinks products: fresh pomegranate juice, organic vegetables, dry fruits, the best Italian cheeses, homemade olive oil…and the list goes on and on. There is no need for words these pictures speak for themselves. 

21.10.13

Pesto vermelho/ Red pesto


Sabe bem regressar a casa com novas ideias e inspirações…
Feels good to be back home with fresh ideas and inspirations…

20.10.13

Giveaway – de Roma com amor…


Sou muito verde nestas andanças de passatempos e giveaways, aliás este é o primeiro dos Petiscos e Miminhos. Mas após passar uma semana em Roma, a desfrutar da excelente cucina italiana, trouxe comigo uma prendinha gastronómica que gostava de oferecer.

18.10.13

Bolo de iogurte e mirtilo/ yogurt and blueberry cake


O primeiro bolo que aprendi a fazer, sob o olhar atento da minha mãe, foi este bolo de iogurte. Os créditos da receita vão todos para a ela, sendo que esta foi uma receita que a minha mãe aprendeu em nova, ainda nos dias do colégio, e que guardou religiosamente num caderno com folhas amareladas do tempo. Como gosto de variar, acrescentei os mirtilos e o frosting para um toque decorativo, mesmo com algumas alterações nunca deixa de saber a “casa”!

This was the first cake I´ve ever learned to bake, it was taught to me by my mother. She learned this recipe as a child and kept it in an old note book with yellow pages worn out by the sun. Although the recipe is almost perfect, sometimes I´m in the mood for a change, so I added the blueberries for a fresh flavor and some frosting to make it more elegant. Never the less, it always tastes like home!

17.10.13

Petiscos numa Mala Voadora / Snacks inside a flying bag


A Mala Voadora é uma companhia de teatro com 10 anos de existência, que recentemente inaugurou um novo espaço no Porto - um espaço convidativo á criação artística, muito versátil e muito, muito bonito. Quando recebi o pedido para confeccionar alguns petiscos para um lanche especial fiquei bastante entusiasmada, é muito bom puder colaborar com estruturas das quais admiro o trabalho e contribuir, ainda que muito indirectamente, para o sucesso deste novo núcleo artístico da cidade.

The “Mala Voadora”, which literally translates to Flying Bag, is a 10 years old theater company which recently has a new location here in Oporto. It is a friendly place to develop artistic projects, very versatile with an astounding architecture. When I was asked to cater a special tea for then I was very excited, after all it is a pleasure to be able to work and contribute to a project which I relate.

16.10.13

Tarte de salmão, espinafres e hortelã/ salmon, spinach and mint pie

…a história da tarte de salmão que se perfumou com umas folhas de hortelã para passear com um ramo de espinafres!

…when salmon meets spinach needs a little mint perfume!

15.10.13

Arranjos de flores/ Flower arrangements


As flores dão uma beleza imediata a qualquer espaço, tornam tudo mais bonito e harmonioso. Apesar de gostar de quase todo o tipo de arranjos de flores, ultimamente tenho estado mais inclinada para pequenos arranjos individuais e distribui-los pelo espaço, do que usar apenas um vaso com um grande ramo. Não requer grande ciência fazer pequenos bouquets, mas de qualquer forma deixo-vos o meu truque para tornar a tarefa ainda mais fácil.

Flowers add instant beauty and harmony to any room, although I´m quite found of big flower arrangements but lately I´ve been kind of obsessed with tiny and simple pieces. Isn´t hard to make these little bouquets, still I decided to make this post with some of my tips, maybe it will be helpful to someone.

14.10.13

Mousse de chocolate com cheirinho a café/ Chocolate mousse with coffee flavor


Algumas combinações não precisam de qualquer tipo de introdução, são casamentos eternos, como figos e nozes, tomate e queijo, pão e manteiga, entre outros. Sozinhos brilham mas emparelhados realçam o melhor de cada. Para mim uma dessas combinações perfeitas é a junção de chocolate e café, especialmente em sobremesas ricas e pesadas (no bom sentido, claro!) daquelas que comemos uma colher e sentimos quase satisfeitos mas que é impossível resistir a mais algumas.

Some food matches don´t need introductions; they simply work together in a tasteful marriage, like figs and nuts, tomatoes and cheese, warm bread and butter, and so on. Certain flavors when put together bring the best in each other. For me coffee and chocolate are a match made in heaven, especially in rich and indulgent desserts, the kind of desserts that make you happy and satisfied in one bite but still you can´t help to go for more.

11.10.13

Scones de Pesto/ Pesto scones


Hoje parto rumo á (re)descoberta de outros sabores e novas paisagens, quem me conhece sabe que o meu país adoptivo é a bela Itália, aliás começo a acreditar que noutra vida devo ter sido uma signorina italiana. Mal posso esperar pelo cheiros, pratos e vozes das ruas de Roma. Por enquanto deixo uma receita que cruza dois mundos bem diferentes mas que podem coabitar em harmonia…como não consigo afastar-me muito daqui, vemo-nos na segunda com mais receitas, a presto!

I´m on my way to rediscover flavors and places, those who know me are aware of my love for la bella Italia, in fact I start to believe that I used to be Italian in another life. So, I’m anxious to smell and walk on the streets of Rome, meanwhile I have these pesto scones recipe, a little snack with the best of two worlds…see you on Monday with more recipes, a presto!

10.10.13

Jantar no Terraço II/ Dinner on the terrace II


Esta é a última partilha dos jantares que servi para o Festival de teatro “Corrente Alterna” no Teatro Carlos Alberto (TeCA) no Porto. Como já é habitual guardei o melhor para o fim, pois este post conta com umas fotografias da minha querida Raquel Gomes. Através da sua lente, a Raquel conseguiu captar a atmosfera daquele jantar especial.

This is my last post from the Carlos Alberto Theather (TeCA) and “Corrente Alterna” festival catering; the pictures were taken by the dear and talented Raquel Gomes. Raquel´s captured  the spirit of the evening.

9.10.13

Bolo cheesecake de framboesa/ Raspeberry cheesecake cake


Esta receita surgiu num momento de pura gulodice, juntar dois dos meus doces preferidos num só. Uma daquelas epifanias que surgem quando abro o armário da dispensa e pergunto a mim própria “porque não?” os ingredientes estão ali mesmo a pedir para serem usados, a vontade de arregaçar as mangas é muita e a gula ainda maior.
Momentos de fraqueza que se transformam em invenções muito saborosas.
Aviso Importante: se estiverem de dieta não experimentem isto em casa!

This recipe came out from a sweet tooth craving time; I had the idea of merging two of my favorite sweets in one dessert. Sometimes I just open my pantry and think to myself “why not?” the ingredients are there begging to be used, I want to bake and most of all I want to eat.
Moments of craving weakness that becomes tasty inventions.
Warning: If you are on a diet please don´t try this at home!


8.10.13

Truque para fazer grandes quantidades de chá/ Tip to make large amounts of tea


Costumo fazer grandes quantidades de chá para refrescos e chás frio, acho agradável servir em festas como uma alternativa na secção de bebidas não alcoólicas, o chá aromatizado com ervas, especiarias e fruta é uma opção saborosa e saudável.
O preparo do chá através da infusão de folhas ou flores directamente na água torna o processo mais fácil, falando de grandes quantidades. Os problemas começam quando uso saquetas de chá, é difícil que se mantenham todas ao mesmo nível e não se afogarem na água quente. Desde que uso este método tornou-se bem mais fácil.

I usually make big amounts of tea, generally to serve as iced tea in parties; it makes a great non-alcohol beverage alternative, it´s healthier than sugary soda and can be enhanced with herbs, spices and fruits.
When making large amounts of tea using the tea leaves and flours isn´t a hard task, however when it makes to tea bag it´s a different approach, it´s difficult to keep then at the same level and at the same time avoiding then to drown in the hot water. Since I use this method it became quite easier.

7.10.13

Sopa de batata-doce e feijão vermelho/ Sweet potato and red beans soup


Como quase todas as crianças que conheço, também eu em pequena torcia o nariz aos pratos de sopa que me eram servidos diariamente, aliás só consiga escapar a tal “tormento” em dias de festa. Ao longo dos anos os meus gostos foram-se alterando e aqueles sabores que dantes não eram nada apelativos, como sopa, peixe e alguns legumes, são agora os meus preferidos. Não consigo sobreviver aos meses mais frios sem um prato de sopa, de preferência bem quentinho.

In the cold months I always find comfort in a hot bowl of soup, it´s pleasant and warm. When I look back I realize how my food tastes have changed, as a child I didn´t like soup, and like in most Portuguese homes we had to eat it in a daily-basis, the adults seem to enjoy it, which sounded very strange to me at the time. Over the years it grown on me, like other foods I dislike as a child (fish and some vegetables), nowadays I simply can´t pass without it. 

4.10.13

Mousse de morango/ Strawberry mousse


O outono entrou de rompante sem dó nem piedade, os dias quentes e luminosos passaram a escuros e cheios de chuva. Não me interpretem mal, gosto do outono mas de preferência com algum sol, para poder desfrutar das cores da estação e da nostalgia inerente a esta altura do ano. Após uma longa semana de mau tempo chega uma receita para recordar o verão, que apesar de ter terminado há pouquíssimo tempo, parece que foi há uma eternidade.

Fall enter my life without any warning, the hot summer days gave place to a rainy and dark week. Don´t get me wrong, I really like the fall season but with some sun to enjoy the colors and take long walks outside. Even though the summer ended not very long ago, it seems like a long time to me so I made this recipe to frighten the bad weather and draw out the summer days.  

3.10.13

O bairro/ Around the block


Não é o meu bairro mas não deixa de ser uma das minhas zonas preferidas da cidade do Porto. Ao longo dos anos tenho passeado pelas ruas de condes e duques, desfrutado das esplanadas da Praça dos Poveiros e petiscado nos tascos, restaurantes e cafés. Sempre tive amigos a morar nesta parte da cidade, guardo boas memórias de momentos bem passados como jantares de aniversário e festas de S. João. Quando vi estas fotografias do Pedro Dias, achei que captaram todo o espirito da zona e não resisti em partilhar aqui - todas as fotografias são analógicas e não têm qualquer tipo de edição.

It isn´t my neighborhood but it is a very familiar and charming part of the city for me. Over the years I´ve been spending good moments and saving lots of memories from this Oporto city area. The streets are full of history and the little cafes serve delicious Portuguese food. It´s a very popular and quite neighborhood full of old architecture and lots of good treats.
When I saw these raw analog pictures token by Pedro Dias I had to post them, these images capture the spirit of the area. 

2.10.13

Quiche de beringela/ Eggplant quiche


Ao longo deste blogue tenho demostrado a minha devoção por tudo que envolve uma massa com recheio (doce ou salgado). No que toca a tartes ou quiches acho que são bastante flexíveis e práticas, podem ser servidas quentinhas como um almoço leve ou frias para um lanche mais substancial. A hora do dia não é relevante pois, na verdade, sabem bem a qualquer hora!

In this blog I have been documenting my extreme devotion to everything that involves a pastry with some filling (sweet or savory). I am a strong believer in savory pies and quiches, mostly because they are very practical and delicious, as a light lunch or a substantial snack. Regardless the time of the day they always seem to be a great food choice!

1.10.13

Pequeno-almoço em menos de 5 minutos/ Healthy breakfast under 5 minutes


Para além de acreditar no lema “o pequeno-almoço é a refeição mais importante do dia”, também costumo acordar cheia de fome e com muita vontade de comer algo nutritivo e consistente. No entanto, a preguiça do início da manhã é inimiga da alimentação saudável, e a vontade de começar o dia atrás do fogão não é muita (sendo que passo grande parte do dia a cozinhar). Assim, esta taça de vitaminas é o pequeno-almoço perfeito, muito rápido de preparar e seriamente saboroso.

I´m one of those people who firmly believes in the motto “breakfast is the most important meal of the day” mostly because I wake up starving and in need of a nutritious meal. Never the less, I´m usually heated by morning laziness and lack of will to start the day behind the stove, so this is the perfect quick and delicious breakfast, full of vitamins and flavor.